Как перевести на латынь, вот эту цитату?
Вкладывай в дело душу, и жизнь тебя наградит.
Очень прошу помочь с грамматическим и синтаксическим разбором 2х предложений.
Materia cuiusque generis ut in Gallia est, praeter fagum atque abietem. Leporem et gallinam et anserem gustare fas non putant; haec tamen alunt animi voluptatisque causa.
Лес растет всякий, как в Галлии, кроме бука и ели. Есть зайцев, кур и гусей считается грехом, однако их держат для забавы.
Здравтсвуйте, объясните, пожалуйста, как образовались эти местоимения - cuique, cuiquam - и как переводятся? Gratias ago.
Здраствуйте,
Я сейчас стараюсь понять сочетания сущ. и прилагательного, хочу убедится правильно ли поняла, а то завтро зачёт!
Беру сущ. collis, is (m) и прил. cārus, a, um
сущ. сражение 3, а прил. спряжение 2
значит....
Singularis
N. collis carus
G. collis cari
D. colli caro
Acc.collem carum
Abl. colle caro
Plural
N. colles cari
G. collum carorum
D. collibus cari
Acc. colles caris
Abl. collibus caris
Спасибо!
Как на латинском будет писаться фраза (никогда не отказывайся от своей мечты)нужно для тату
Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...
В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:
1) аффиксация (присо...
Латинские числительные делятся на четыре группы:
1. Количественные (numeralia cardi...
В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...