Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 1 гость.

Не могу найти точный перевод фразы. Помогите пожалуйста!

Night_Owl
Не в сети
Зарегистрирован: 2015-02-12
Сообщения: 5

Ребят, ищу точный перевод фразы "Я рождена для того, чтобы быть счастливой". Или "Рождена, чтобы быть счастливой". Женский род. Мне подсказали перевод "Nata sum ut felix sim", но чет переводчик муть какую-то пишет мне. Типа "Я счастлив, что рожден".

Хочу сделать тату, соответственно, очень важен правильный перевод. Буду очень благодарна за помощь.

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

Посмотрите здесь ответ Юли от 26 апреля 2014, 23:31

Night_Owl
Не в сети
Зарегистрирован: 2015-02-12
Сообщения: 5

Ой, спасибо вам огроменное! Smile Теперь все понятно, значит, мне правильно перевели, и можно бить, и не бояться, что будет какая-нибудь белиберда написана.

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...