Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...
В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:
1) аффиксация (присо...
Латинские числительные делятся на четыре группы:
1. Количественные (numeralia cardi...
В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...
Вот что я сама попыталась сделать/ Но здесь многое нужное корректировать.
1)Молодой римлян, мог получить репутацию в политике, если он будет не только писать и читать но и иметь молитвы...(которые люди пытались уничтожить).
2)Так что в гимназии писали не только на латыни, но также изучали греческий язык.
3)Там среди многочисленных других авторов Гомер, величайший поэт Греков, которого Виргилий, величайший из Римлян, читал.
4) Учитель, который научил риторики и красноречию, пользовался величайшей честью среди Римлян.
5)Также они стремились узнать римскую арифметику. математику, астрономию, (но меньше чем природу, к которой они будут обращаться для использования их собственных навыков)
6)В самом деле они наблюдали за звёздами, но не могли отправиться к ним. Они искали вещи в природе, но ни одно устройство, которым мы могли уничтожить целые города, не найдено.
поможіть перекдасти:
"З метою в думках
З музою в серці"
Простите, но это не перевод, а чт знает что. Легче перевести заново, чем исправлять (корректировать) сделанные Вами ошибки. Например, первую часть пятого предложения Discebant Romani etiam arithmeticam, geometriam, astronomiam ……… Вы перевели Также они стремились узнать римскую арифметику. математику, астрономию … в то время как правильный перевод значительно короче и яснее Римляне также учили (изучали) арифметику, математику, астрономию … = Римляне также учились арифметике, математике, астрономии …
сПасибо и на этом.
Просто у нас латынь на самоизучении почти. Вот я сижу, пробую, пытаюсь дойти до всего. Нужно перевод сделать на этой неделе, а мои успехи вы сами видите. Можете подсказать где и что именно не так, и если можно, помочь исправить?!
и в самом тексте я тоже немало ошибок наделала.
Исправляю в срочном порядке.
Iuvenis Rōmānus, sī fāmam sibi in rē pūblicā comparāre volēbat, nōn sōlum legere et scrībere, sed etiam ōrātiōnēs ad populum habēre dēbēbat. Itaque in scholā grammaticā litterās nōn sōlum Latīnās, sed etiam Graecās discēbat. Ibi inter multōs aliōs scrīptōrēs Homērum, Graecōrum maximum poētam, Vergiliumque, maximum Rōmānōrum, legēbat. Magister, quī ēloquentiam docēbat rhētōrque vocābātur, maximum honōrem inter Rōmānōs habēbat. Discēbant Rōmānī etiam arithmeticam, geōmetriam, astronomiam, sed minus quam nōs natūram ad ūsum suum vertere volēbant. Stēllās quidem observābant, sed hominēs ad eās mittere nōn cōnābantur; rērum natūram investīgābant, sed nūllās machinās inveniēbant, quibus nōs hodiē tōtās urbēs dēlēre possumus.
Если Вы так хорошо сумели исправить ошибки в тексте и напечатать в некотором смысле даже лучше, чем данный Вам изначальный текст, то, как мне кажется, перевести этот текст будет Вам не сложно, ибо исправления внесённые в текст указывают на неплохое знание латинского языка.
тем не менее, как вы могли заметить ранее, с переводом туговато, к сожалению.