Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 21 гость.

Помогите пожалуйста перевести на латынь

harry_dunn
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-02-15
Сообщения: 1

1-"Грехи юности уродуют лицо старости"
2-"И свет во тьме светит, и тьма не объяла его"
3- " Однажды каждому приходится расплачиваться за свои грехи"
и просто " каждому приходится расплачиваться за свои грехи"

Роман Антонов
Аватар пользователя Роман Антонов
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-02-19
Сообщения: 10

I - Delicta juventutis meae faciem deformant senectus;
II - Lux in tenebris lucet et tenebrae eam non comprehenderunt;
III - Olim omnes solvere peccata sua et simpliciter dare cuivis pro peccatis.

Egor
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-05-19
Сообщения: 1

здравствуйте. помогите перевести фразу на латынь, надо для татуировки.
- верь в себя и никогда не сдавайся.
Tol'ko perevod nuzhen tochnii, ibo nakoly stremno.=(
Zaranee spasibo.

Zigler
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-02-03
Сообщения: 142

Credas te et ninquam tradas te!

ИВБ
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-06-13
Сообщения: 1

Здравствуйте! Пожалуйста, помогите правильно перевести фразу на латынь. "Всё или ничего! Для слабых - середина"
Заранее благодарю!

Zigler
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-02-03
Сообщения: 142

Totum aut nihil!
Aurea mediocritas solum impotentibus est.

Все или ничего!
Золотая середина только для слабых

Dasha Koplyk
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-06-20
Сообщения: 3

Здравствуйте
Помогите, перевести на латынь фразу "Дышать небесами" здесь имеется в виду дышать - жить, не представлять жизни и т.д.
Заранее спасибо

Катерина89
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-07-11
Сообщения: 4

Здравствуйте! Пожалуйста,помогите перевести на латынь "Тот,кто должен быть рядом будет" Очень нужен точный перевод для тату

АААА
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-07-13
Сообщения: 2

Коллеги, помогите перевести!
Эмоции под контролем!

Daria
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-08-29
Сообщения: 1

Помогите пожалуйста перевести "Верь в себя " для татуировки,что бы точно было !!?

Зараннее спасибо

Zigler
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-02-03
Сообщения: 142

Te crede!

Chroata
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-21
Сообщения: 1

Помогите пожалуйста, надпись для татуировки, надо как можно точнее
"Не души душу - дыши"

У меня есть я. Мы справимся.

kuzne4ikova
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-23
Сообщения: 2

Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести на латынь фразу " Всему вопреки сияй и люби ". Очень нужен точный перевод для тату. Заранее спасибо

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

kuzne4ikova написал:
Помогите пожалуйста перевести на латынь фразу " Всему вопреки сияй и люби ".

  1. Перевод первой части выражения посмотрите здесь Как будет на латыни "вопреки всему".
  2. сияй и люби = enite et ama

kuzne4ikova
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-23
Сообщения: 2

Огромное спасибо!!! Smile

Vladimir
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-10-12
Сообщения: 1

Помогите пожалуйста перевести фразу "Сохрани свободу в сердце"

Ирина Берген
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-10-21
Сообщения: 1

Помогите перевести на латынь фразу:"Самосовершенствование. Не борьба с другими, борьба с самим собой" нужно для наколки поэтому желательно верный перевод

Anna1308
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-10-25
Сообщения: 5

Здравствуйте. Очень нужен правильный перевод Для тату - Верь в свои мечты. Спасибо!

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … … VARITATIO DELECTAT … … …
Anna1308 написал:
. Очень нужен перевод
Верь в свои мечты.

CREDE SOMNIIS TVIS

ohne Gewähr

strika
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-10-30
Сообщения: 2

помогите для татуировки перевести "nobody can take my freedom" на латынь))

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … … DA MIHI VENIAM SED … … …

strika написал:
"nobody can take my freedom"

Quest
Shock lingua barbarica?

strika
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-10-30
Сообщения: 2

Это английский... грубо говоря, как перевести на латынь "никто не может забрать мою свободу" ??

QP
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-10-31
Сообщения: 1

Доброго времени. Подскажите как на латинском будет -
"Я здесь один".

aakondr
Аватар пользователя aakondr
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-11-01
Сообщения: 1

Добрый день! Для татуировки нужен перевод фразы на латынь "Любовь и сердем и телом". Надеюсь на вашу помощь!!! Заранее спасибо!

fenixxx
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-11-07
Сообщения: 1

Прошу прощения, если не затруднит переведите граматически правильно фразу "Моя воля контролирует глупость моей жизни". Заранее признателен

Евгения1303
Аватар пользователя Евгения1303
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-11-07
Сообщения: 1

помогите с переводом пожалуйста,очень хочу набить татуировку на латне:
"не жалей о том что прошло, впереди тебя ждет не менее шикарное будущее"
"эротика - это искуство, порнография - жизнь"
"моя жизнь - моя война"
за ранее благодарна

Grapnel
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-11-07
Сообщения: 3

Добрый день.
Прошу вашей помощи в целом переводе фразы:
" вопреки и во имя" - не по частям а цельное словосочетание.
За ранее благодарю.

Lenna
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-11-15
Сообщения: 3

Доброй ночи! Smile
У меня также просьба - помогите пожалуйста правильно перевести на латынь фразы:
"я клянусь Богу, в итоге я найду себя" и
"мама всегда в сердце"
Буду очень благодарна Smile

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … … DEO ADIVVANTE … … …

Lenna написал:
… … … помогите пожалуйста правильно перевести на латынь фразы … … …

Первую фразу не совсем понимаю, и так как сомневаюсь, что смогу точно передать тот смысл, который Вы вкладываете в эту фразу, от её перевода воздержусь.
Что касается второй фразы, то здесь всё чётко :
маюскулами

MATER SEMPER IN CORDE MEO EST

минускулами

mater semper in corde meo est
ohne Gewähr

  • meo моём
  • est – форма глагола esse быть, существовать; находиться

Lenna
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-11-15
Сообщения: 3

Спасибо!
А смысл 1-й фразы в том, что найду себя как личность, или свое место в жизни, в этом мире.

Может у Вас все же есть варианты?
очень хотелось бы ее перевести Smile

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … … DA MIHI VENIAM … … …

Lenna написал:
Может у Вас все же есть варианты?
очень хотелось бы ее перевести Smile
К сожалению, никаких вариантов пока нет.

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...