Добрый вечер. Хочу составить фразу для татуировки "Что меня не убивает, делает меня живым (жизнеспособным, полным жизни)". Аналог фразы, что "меня не убивает, делает меня сильнее" Меня зовут Вита. вот хотелось, чтобы "vita" или близкий аналог типа Vitae прозвучал во фразе.
С помощью онлайн словарей составила шесть вариантов "Что меня не убивает, делает меня живым (жизнеспособным, полным жизни)". Но доверия к онлайн словарям нет. Помогите, пожалуйста, у кого есть время свободное, задуматься о моей проблеме)
Буквально через часик нужна будет срочно помощь с граматическим разбором слов)) Оочень прошу выручите пожалуйста)
Прошу помощи в переводе двух фраз. С русского на латинский:
1) Порхать как бабочка и жалить как пчела..
2) Побеждает тот, кто думает что победит...
ПОЖАЛУЙСТА... а то онлайн переводчики коряво переводят...
Заранее спасибо...
1 )на латынь и просклонять в едином и множественном числе :
грипозный день,горькая настойка,полевой цветок
заранее огромное спасибо.....мой меил [email protected]
Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...
В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:
1) аффиксация (присо...
Латинские числительные делятся на четыре группы:
1. Количественные (numeralia cardi...
В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...