Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 3 гостя.

Замешкался в смысле слов, прошу помочь

Asterion
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-07-09
Сообщения: 2

Значит проблема у меня такова, я хочу сделать татуировку в виде одного слова, это для своей девушки, в знак преданности ей и любви)вот решился на слово преданный или верный, ну вы понимаете в каком смысле... Столкнулся с такой вот проблемой: подходят два слова, такие как certus и servus, первое имеет такой смысл - без сомнений, второе более мрачное обозначение верности, или попросту рад, слуга... что не очень меня устраивает, может есть еще какой то инной перевод, с более точным смыслом моей верности, или же если такового нет, какое из выше перечисленных слов, наиболее подходит, заранее благодарю за помощь.

Asterion
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-07-09
Сообщения: 2

Asterion написал:
или попросту рад

прошу прощения за опечатку, я имел ввиду раб..

Endrie Wilsen
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-06-02
Сообщения: 94

Попробую Вам предложить- amans, любящий, преданный Smile

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...