Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 11 гостей.

пожалуста помогите проверить правильность перевода

cyborg5
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-05-25
Сообщения: 4

очень важна точность

Спокойствие - ложь Animi pacem est falsum
есть только страсть. est solum cupido
Страсть дает мне силу. cupido dat me vigor
Сила дает мне могущество. vigor dat me Virtute
Могущество дает мне победу. virtute dat me victoria
Победа разрывает мои цепи. Victoria frangit catenae meam
я обретаю свободу. inveni libertatem.

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … … DA•MIHI•VENIAM … … …
cyborg5 написал:
очень важна точность
Animi pacem est falsum
cupido dat me vigor
vigor dat me Virtute
virtute dat me victoria
Victoria frangit catenae meam

Простите, нет ни одного правильно переведённого предложения
… … …

cyborg5
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-05-25
Сообщения: 4

а написать, как правильно, сложно?

AnastasiyaGercen1212
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-07-08
Сообщения: 3

Да, если возможно, то напишите, как будет правильное написание второго высказывание.

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … … QVAESTIO•HABETVR … … …

AnastasiyaGercen1212 написал:
Да, если возможно, то напишите, как будет правильное написание второго высказывание.

а какой вариант предлагаете Вы?

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … MVLTI SVNT ASINI BIPEDES … …

cyborg5 написал:
а написать, как правильно, сложно?
Конечно, можно было бы подумать и написать, однако … … … однако Вы просили только проверить правильность перевода. Прочтите внимательно ещё раз, что Вы писали, Или же я должен угадать, что Вы имели в виду, но не написали:

cyborg5 написал:
пожалуста помогите проверить правильность перевода
очень важна точность

cyborg5
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-05-25
Сообщения: 4

я думал: догодаетесь.

пожалуйста, напишите как бы вы перевели эту фразу?

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … … Q V A E S O … … …

cyborg5 написал:
я думал: догодаетесь.
пожалуйста, напишите как бы вы перевели эту фразу?

Пожалуйста:

putavi te suspicaturum esse
putavi vos suspicaturos esse
Первый вариант, если Вы обращаетесь к одному человеку (мужчине), второй вариант – указывает на множественное число. Если же речь будет идти только о женщинах, то следует употребить suspicaturam в единственном числе и suspicaturas во множественном

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...