Помогите пожалуйста перевести фразы:МОИ ДЕТИ-МОЯ ЖИЗНЬ! И ЖИВУ РАДИ ДЕТЕЙ! Все переводчики онлайн дают какие-то странные переводы и все разные!ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!!!!ЗАРАНЕЕ СПАСИБО!!!!
Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...
В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:
1) аффиксация (присо...
Латинские числительные делятся на четыре группы:
1. Количественные (numeralia cardi...
В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...
Нельзя ли конкретно, какие переводчики какие варианты Вам выдали? [
Доброго времени суток! Проверьте, пожалуйста:
ЛЮБОВЬ ЖИВЕТ ВО МНЕ = AMOR IN ME VIVIT
ЛЮБОВЬ ЖИВЕТ В МОЕМ СЕРДЦЕ = AMOR IN MEO CORDI VIVIT
ЦЕНИ КАЖДЫЙ МОМЕНТ= FACI QUIDQUE MOMENTUM
vivo propter liberos-живу ради детей
¶ Dicebat Apostolus vivo ego non jam ego vivit vero in me Christus. Non vivit in me voluntas propria sed Christus in me vivit et operatur in me
¶ … … ego spiritum Dei habeo, tu non habes; in me vivit amor Dei, in te mortuus est … …
2) содержит грамматическую ошибку
3) полный бред
МОИ ДЕТИ МОЯ ЖИЗНЬ-filii sunt vitae
Ну так все таки эти переводы правильные или нет?Или это полная чушь?
MrTranslate.ru,Google и т.д.
Все переводчики переводят по-разному или вообще не переводят...
Очень часто переводы двух разных переводчиков одного и того же предложения в зависимости от различных причин могут отличаться один от другого … … …
Смотря на написанные Вами переводы, я вижу, какие правила латинского языка, а также ограничения, наложенные программистом, использовал онлайн переводчик при переводе Ваших предложений. Первое предложение грамматически верно, но - увы! - это дословный перевод, в латинском языке, на мой взгляд, в данном случае лучше употребить иную конструкцию. Во втором переводе оплошностей побольше, но и они мне понятны.
И простите, я никак не могу понять людей, которые бегут к онлайн переводчикам, и, получив их перевод, наполняют своей истерикой форумы.
А скажите, пожалуйста, как правильно перевести данные фразы.
ЛЮБОВЬ ЖИВЕТ ВО МНЕ
ЛЮБОВЬ ЖИВЕТ В МОЕМ СЕРДЦЕ
ЦЕНИ КАЖДЫЙ МОМЕНТ
А скажите, пожалуйста, как правильно перевести данные фразы.
ЛЮБОВЬ ЖИВЕТ ВО МНЕ
ЛЮБОВЬ ЖИВЕТ В МОЕМ СЕРДЦЕ
ЦЕНИ КАЖДЫЙ МОМЕНТ
А скажите, пожалуйста, как правильно перевести данные фразы.
ЛЮБОВЬ ЖИВЕТ ВО МНЕ
ЛЮБОВЬ ЖИВЕТ В МОЕМ СЕРДЦЕ
ЦЕНИ КАЖДЫЙ МОМЕНТ
Quousque tandem abutere patientia nostra?