помогите пожалуйста перевести на латынь "Звезды будут ждать вечно". буду благодарна!
Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...
В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:
1) аффиксация (присо...
Латинские числительные делятся на четыре группы:
1. Количественные (numeralia cardi...
В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...
"Stellae non semper exspectant."
А теперь попробуйте перевести обратно
Semper stellae expectant=> Звёзды ждут всегда(вечно)
AE: non semper это не всегда, хотя с наречиями и прилагательными здесь больше подойдёт haud=>haud semper errat homo, tamen errare quisque potest
Обратный перевод в противоположном значении получается, но оно и не страшно- так и учатся языку!
Passerculus написал:
Обратный перевод в противоположном значении получается, но оно и не страшно - так и учатся языку!
Passerculus, Вы сами поняли, что написали.
Здесь люди желают получить максимально точный перевод, а тренироваться в составлении фраз можно и в другом месте.
спасибо огромное за помощь, но думаю, правда, когда переводишь в обратку, смысл совершенно меняется. есть ли более точный вариант перевода?