Как правильно переводится фраза "В жизни возможно всё..."
Заранее спасибо!
Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...
В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:
1) аффиксация (присо...
Латинские числительные делятся на четыре группы:
1. Количественные (numeralia cardi...
В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...
totum tempore vitae possible est
Спасибо!
Вы уверенны в правильности перевода?
переводчик показывает такой перевод
"время вся жизнь, и это возможно"
хорошего переводчика, особенно с латыни, ещё никто не придумал
итак, по словам:
totum - всё
tempore - во время, в течение (время)
vitae - жизни
tempore vitae - во время жизни, или просто в жизни
possible est - возможно (досл. - возможное есть)
Здравствуйте!А как будет звучать на латинском фраза:"И принесет удачу..."? ну, или может быть есть какая-нибудь красивая фраза с похожим смыслом? Спасибо)
Et succesum sugget