Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 4 гостя.
Яндекс.Метрика

Помогите пожалуйста перевести фразу!

Kaktyc
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-06-05
Сообщения: 2

Как правильно переводится фраза "В жизни возможно всё..."

Заранее спасибо!

Zigler
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-02-03
Сообщения: 142

totum tempore vitae possible est

Kaktyc
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-06-05
Сообщения: 2

Спасибо!
Вы уверенны в правильности перевода?

переводчик показывает такой перевод
"время вся жизнь, и это возможно"

Zigler
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-02-03
Сообщения: 142

хорошего переводчика, особенно с латыни, ещё никто не придумал

итак, по словам:

totum - всё
tempore - во время, в течение (время)
vitae - жизни
tempore vitae - во время жизни, или просто в жизни
possible est - возможно (досл. - возможное есть)

Eliza
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-06-14
Сообщения: 1

Здравствуйте!А как будет звучать на латинском фраза:"И принесет удачу..."? ну, или может быть есть какая-нибудь красивая фраза с похожим смыслом? Спасибо)

Zigler
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-02-03
Сообщения: 142

Et succesum sugget

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...