Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 3 гостя.

Помогите, пожалуйста, перевести

AshAngel
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-07-20
Сообщения: 1

Здравствуйте! Человек_без_интернета попросил выложить его просьбу о переводе:

1) Моё сердце - двигатель, и топливо ему - музыка; от неё пылают людские сердца.
2) Музыка должна высекать огонь из людских сердец.
3) Кто-то любит музыку, кто-то её исполняет, кто-то живёт ради музыки. ...кто-то - это я.

Возможно, нужно будет заменить "двигатель" и "топливо" на что-нибудь вроде печи/костра и дров/пищи_для_огня - просьба указать Ваш перевод на русский, ибо мои знания латыни ограничиваются несколькими словами и крылатыми выражениями.

matador21385
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-07-24
Сообщения: 3

Очень нужен перевод фразы "ЦЕНИТЕ ЖИЗНЬ" для татуировки, спасибо!

funtmt11
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-07-24
Сообщения: 4

Помогите,пожалуйста,точно перевести фразу "Вижу цель- не вижу препятствий",очень нужно для татуировки.Спасибо.У меня есть такой перевод "visus est - non vident ullum impedimentum".Правильно?нет?

St.Asija
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-07-27
Сообщения: 9

.

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...