Переведите пожалуйста на латынь выражение "Каждый несет свой крест" искал по интернету, нашел только переведенные с помощью онлайн-переводчиков. Очень важен точный перевод, так как хочу сделать татуировку!
Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...
В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:
1) аффиксация (присо...
Латинские числительные делятся на четыре группы:
1. Количественные (numeralia cardi...
В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...
возможно (quisque) portat sua crux, переводила сама, так что поищи еще варианты
P.s. по образованию я лингвист и изучала латынь 3 года.
Перевод с ошибками.
Вероятно, это о Вас поётся в песни Аллы Пугачёвой о волшебнике … … …
как там … … …
слушал я невнимательно
… … …
Я лишь предложила вариант и предупредила что нужно искать дальше
secundum fidem vestram fiat vobis
это же переводится "По вере вашей, да будет вам" смысл разный (((
Вряд ли это поможет, но вот исходник из святого писания где об этом говорится хотя бы будет от чего отталкиваться для точности:
exeuntes autem invenerunt hominem cyreneum nomine Simonem hunc angariaverunt ut tolleret crucem eius
Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.
Как правильно поставить в вашу форму спросите конкретно у praeteriens, он будет знать.
Это уже из другого откровения:
et baiulans sibi crucem exivit in eum qui dicitur Calvariae locum hebraice Golgotha
И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;
Спасибо большое Моргана!!! ))) Надеюсь Рraeteriens поможет мне соединить все воедино )))