Добрый день! Пожалуйста, помоги перевести фразу: NASCI IN FELICI SIGNO
В инете написано, что переводится, как "рожденный под счастливой звездой", а если мне нужно чтобы было не "рожденный", а "рожденная", что то измениться в написании? И вообще правильный ли перевод! ОЧЕНЬ НУЖНО! Буду очень признательна за ваши ответы!!!
Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...
В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:
1) аффиксация (присо...
Латинские числительные делятся на четыре группы:
1. Количественные (numeralia cardi...
В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...
Правильный перевод написаного Вами словосочетания приведён на LatinPro, то есть глагол стоит в неопределённой форме. Рождённая по-латыни nāta, рождённый - nātus. Однако имено такое выражение вряд ли было известно римлянам, скорее всего это довольно поздний перевод, и вряд ли удачен.