Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 6 гостей.
Яндекс.Метрика

Помогите не ошибиться с надписью в тату))

Tigrala
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-12-03
Сообщения: 5

Доброго времени суток! Smile
Хочу сделать татуировку-надпись на руке со значением "редкий вид" или "редкое воочию"... Знаю, что есть выражение Rara avis, означающее "редкая птица", а также встречала в источниках информацию о том, что "вид" или "воочию" можно выразить посредством "de visu". Но я не уверена, грамотно ли будет оставить "de"? Можно ли сказать "Rara de visu", как "редкий вид"\"редкое воочию"? Красиво звучит, потому хотелось бы так и оставить Wink

Подскажите, пожалуйста, насколько это грамотно?

Passerculus
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-03-22
Сообщения: 286

Tigrala написал:
Доброго времени суток! Smile
Хочу сделать татуировку-надпись на руке со значением "редкий вид" или "редкое воочию"... Знаю, что есть выражение Rara avis, означающее "редкая птица", а также встречала в источниках информацию о том, что "вид" или "воочию" можно выразить посредством "de visu". Но я не уверена, грамотно ли будет оставить "de"? Можно ли сказать "Rara de visu", как "редкий вид"\"редкое воочию"? Красиво звучит, потому хотелось бы так и оставить Wink

Подскажите, пожалуйста, насколько это грамотно?
В классической латыни(если на неё нужно ориетироваться)- конечно же, всегда в таких случаях беспредложное соединение, предлог de в латинском часто использовался в средневековой латыни в родительном падеже.
rara avis может подойти, думаю

Tigrala
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-12-03
Сообщения: 5

Да, насчёт Rara avis я понимаю, это же крылатое выражение как-никак, но меня интересует факт того, можно ли выразиться именно "Rara de visu")

Tigrala
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-12-03
Сообщения: 5

Люди, плиз, хоть что-то скажите)) Не хотелось бы облажаться и сделать грамматически некорректное тату) Мне нужно понимать, можно ли вообще сказать Rara de visu, чтобы было ясно, что речь идёт о редком явлении/редком виде/редком воочию

Agricola
Аватар пользователя Agricola
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-12-09
Сообщения: 71

Tigrala написал:
можно ли вообще сказать Rara de visu, чтобы было ясно, что речь идёт о редком явлении/редком виде/редком воочию

Нет, нельзя. "de visu" - это устойчивое словосочетание, имеющее узуально закреплённое значение - "воочию, как очевидец". В предложении является наречием и относиться может исключительно к глаголу: "видеть воочию", "наблюдать воочию". "Редкий воочию" даже по-русски звучит очень некрасиво, не говоря уже о том, что подобные словосочетания не употребляются вообще.

Rara species - редкий вид. Подойдёт? Smile

Tigrala
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-12-03
Сообщения: 5

Спасибо большое! Smile Вы меня здорово выручили - остановили перед совершением ошибки))) Пришлось бы идти-корректировать)) Подойдёт!
Ещё раз огромное спасибо! Wink

Agricola
Аватар пользователя Agricola
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-12-09
Сообщения: 71

Tigrala написал:
Спасибо большое!

Sed delectatio mea Smile

Да, вот ещё что... как-то упустил из виду: "rara avis", скорее, соответствует русскому "белая ворона", чем просто "редкая птица".

Tigrala
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-12-03
Сообщения: 5

))) Вы таки мои мысли читаете)) Я и этот вариант из головы ещё не отпустила)) Теперь точно понимаю, что не моё!
Ещё раз спасибо!) Wink

Окса
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-12-23
Сообщения: 1

Прошу прощения у автора, что воспользуюсь его темой! Но просьба аналогична, поэтому не хочется создавать новую тему!

Планирую делать тату на латыни "Счастливая мама" . Гугл переводит как "Beatus mom" . Люди знающие, подскажите, не обманывает??? Это верно будет?

Agricola
Аватар пользователя Agricola
Не в сети
Зарегистрирован: 2013-12-09
Сообщения: 71

Окса написал:
Прошу прощения у автора, что воспользуюсь его темой! Но просьба аналогична, поэтому не хочется создавать новую тему! Планирую делать тату на латыни "Счастливая мама" . Гугл переводит как "Beatus mom" . Люди знающие, подскажите, не обманывает??? Это верно будет?

Обманывает. Синтаксически предложение в латинском языке строится таким образом, что определение (прилагательное в данном случае) стоит ПОСЛЕ подлежащего (существительного), это во-первых. Во-вторых, вот все варианты слова "мама", которые выдал мой словарь (полез специально: аж интересно стало, что это за "mom" такой и почему он мужского рода):

mamma [ae, f]; mater [tris, f]; nutrix [icis, f]

Как видно, все эти существительные женского рода (f - femininum - женский род)

Исходя из вышесказанного, имеем следующее:
mamma beata, mater beata, nutrix beata

Выбирайте любое, которое больше всего нравится. Smile

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...