Фраза: "верую в судьбу". Гугл переводчик выдает "Credo in fatis", этот же переводчик переводит обратно: "Я верю в судьбу". В принципе смысл тот же... Правильно ли?
Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...
В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:
1) аффиксация (присо...
Латинские числительные делятся на четыре группы:
1. Количественные (numeralia cardi...
В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...
Пожалуйста, помогите!
Разве судьба это fatis? сам гугл переводит это слово как парки...
вернее будет fatum? credo in fatum ?
Есть выражение Me quoque fata regunt (лат.) - Я тоже подчиняюсь року. (т.е. fata-судьба,рок)
Я совсем запуталась....
Читая Ваш поток мысли, я тоже путаюсь и никак не могу понять, какую же фразу Вы хотите перевести.
Как правильно будет "верю в судьбу" , а именно в данной фразе "судьба"- Credo in fatis или credo in fatum...
Как начинается одна из молитв - христианский символ веры на латинском языке
То есть, здесь после предлога in имя существительное стоит в винительном падеже, а в словосочетании in fatis имя существительное fatis стоит в отложительном (творительно-предложном) падеже, да ещё и во множественном числе, следовательно, правильной формой может быть толькоCredo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factorem cæli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium
credo in fatum
Сравни Yahoo! Answers
Спасибо огромное!