Помогите, пожалуста, перевести фразу, которая будет использоваться как девиз.
"Приключения начались!"
Google переводчик выдает: Сasus cœpit!
Но я не уверена, что это хорошо звучит. Посоветуйте, пожалуйста
спасибо
Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...
В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:
1) аффиксация (присо...
Латинские числительные делятся на четыре группы:
1. Количественные (numeralia cardi...
В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...
Eventus inierunt!
Впрочем вариантов может быть довольно много. Простите великодушно, если это для тату, то на какое место?
для тату это был бы, действительно, чудный девиз
у вас великолепное чувство юмора!
нет, на самом деле он будет изображен на ленте герба исторического сайта о путешествиях.
Подойдет для этого Eventus inierunt! ?
Спасибо за оценку моего чувства юмора. По поводу девиза могу высказать мое субъективное мнение, не лучше будет использовать вместо прошедшего совершенного настоящее время - "Приключения начинаются". Тогда варианты могут быть такие:
Eventus ineunt
Eventus incipiunt
Eventus initiant
Eventus coeperunt
И так далее, все имеет один и тот же смысл.
Спасибо, возможно, вы правы. Я подумаю над временем. А какой вариант кажется вам лично самым удачным? И слово приключения... eventus не ближе ли просто к слову события...?
Я бы лично сказал следующим образом:
Eventus initum ceperunt - то есть, учитывая ваши пожелания использовать прошедшее время, дословно это будет "Приключения взяли начало", ну или "Приключения начались".
Что касается Eventus, то можете заменить на Casus или Periculum (во множ. числе Pericula), но я бы не стал этого делать.
Вот как-то так.
Большое спасибо вам