Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 1 гость.

Очень нжен перевод

Ruslan
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-08-15
Сообщения: 3

Помогите пожалуйста с переводом фразы!!!
В каждом из нас Его частица
Заранее очень благодарен Smile

Zigler
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-02-03
Сообщения: 142

corpusculum suum in omni nostrum est

Можно вместо suum написать Dei - Бога(род. падеж)

Corpusculum Dei in omni nostrum est

Частица Божия в каждом из нас есть

Ruslan
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-08-15
Сообщения: 3

Большое Вам спасибо Smile До Вашего у меня был только гугловский перевод:
"in unoquoque nostrum, particulas"
И переведите пожалуйста ещё одну фразу:
"Сила в безмолвии"

Zigler
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-02-03
Сообщения: 142

Vis in silentio

Ruslan
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-08-15
Сообщения: 3

Как всё-таки хорошо, что есть знающие люди Smile Ещё раз большое спасибо!

praeteriens
Аватар пользователя praeteriens
Не в сети
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщения: 667

… … SINE COMMENTARIIS … … …

Zigler написал:
in omni nostrum

in quoque nostrum

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...