Сейчас на сайте

Сейчас на сайте 0 пользователей и 8 гостей.
Яндекс.Метрика

Нужен точный перевод для моей статьи

Komov Artyom
Не в сети
Зарегистрирован: 2015-03-10
Сообщения: 3

Здравствуйте. У меня к вам просьба. Мне для моей статьи нужно перевести две фразы на латынь: "против бога" и "против всех кровавых богов". Может показаться очень жестоким, но всё же это для интересной статьи. Я переводил их в гугл переводчике и он выдавал постоянно что-то не то. Заранее благодарю вас!!!

janco
Не в сети
Зарегистрирован: 2012-11-05
Сообщения: 24

Komov Artyom написал:
Я переводил их в гугл переводчике и он выдавал постоянно что-то не то.

Здравствуйте. А как Вы определяете, что это "не то"?
Adversus Deum.
Adversus cunctos deos cruentos.

Komov Artyom
Не в сети
Зарегистрирован: 2015-03-10
Сообщения: 3

Я просто сначала эти фразы перевёл на латынь, а потом скопировал их и перевёл обратно на русский - получилось совсем не то. Спасибо за переводы! Если не трудно то можно перевести ещё фразs "я сам себе спаситель" и "против кровавого бога"! Заранее благодарю!

Вход в систему

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присо...

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardi...

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...