Помогите, пожалуйста.
Можно ли собрать фразу со словами "deletio" и "addictum" в подходящей форме или однокоренными с приблизительным значением "нас предали - мы разрушаем"? По схеме: когда наша преданность разрушена, мы становимся преданы разрушению, "мы" не обязательно.
И, если не трудно, подскажите какими словами лучше перевести понятия "преданые" и
"преданные", если использовать такое слово предполагается в качестве самоназвания.
P.S. Цель, которую я преследую, в данном случае - представление фракции в ролевой игре с претензией на избыточную интеллектуальность.)
Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...
В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:
1) аффиксация (присо...
Латинские числительные делятся на четыре группы:
1. Количественные (numeralia cardi...
В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...