Прошу помощи в переводе данного текста, заранее благодарен всем откликнувшимся.
С начала занялся восстановлением текста, вот что получилось.
Infrascripti prosentium per vigorem recognoscimus, et attestamur: quod Anno hocce Curente 1800. die vero 22 Martij in Regio-Camerali Possessione Paszika, Fatali exorto incendio Ecclesia Graco-Catholica ex Ligneis quidem Materialibus ex structa, sed in bono statu posita, cum omnibus apparamentis, et Tribus Campanis optime pro visa, funditus conflagrata, et ni Rhflnis (Рейнские флорины) 1599 damnificata exstitit. In cujus rei majorem fide dignitatem prosentes extradamus Litteras nostras
Testimoniales. Szignatum Paszika die 9 Maij 1800 Franciscus Pongracz de szent-Miklos
et Ovar Inclut Cottus Unghvariensis (Ужгород) ord. ... Aleksandr Banoczij de Eadem ejusdem ...
Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Р...
В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:
1) аффиксация (присо...
Латинские числительные делятся на четыре группы:
1. Количественные (numeralia cardi...
В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для...